Turpean kurpitsan kärsimykset eli Windsorin iloiset rouvat

9789510320167Tällä kertaa käsittelyssä on Widsorin iloiset rouvat, melko tunnettu, mutta vähemmän arvostettu Shakespearen näytelmä. Se kertoo kahden ovelan naisen juonitteluista sikailevaa Falstaffia vastaan. Falstaff on lähettänyt kummallekin arvon rouvalle samanlaistet rakkauskirjeet. Asiasta seuraa kaikenlaista banaaninkuoreenliukastumista. Naiset aloittavat kauhean Yksin kotona -tyyppisen kostojen ja kepposten sarjan puolustaakseen omaa tai – koska elämme 1500-lukua – aviomiestensä kunniaa. Kuten rouva Joki asian ilmaisee: Nyt näytetään sille hölskyvälle hölmölle, sille turpealle kurpitsalle. Opetetaan erottamaan kyyhkyt närhistä.

Näytelmän erikoisuus on, että siinä esiintyy niistä Henrik-kuningasnäytelmistä tuttu turpea kurpitsa, ritari Falstaff, ja oikeastaan hän näyttää olevan tässä parisataa vuotta väärässä ajassa. Usein väitetään että tällainen omituinen alternative universe spin-off syntyi, kun itse kuningatar Elisabet halusi nähdä lisää Falstaffia. Jotkut asiantuntijat spekuloivat, että majesteetin käsky olisi ärsyttänyt niin paljon Sheikkistä, että hän olisi kirjoittanut tahallaan huonon näytelmän. Windsorin iloiset rouvat on nimittäin ihan pöljää ja pienimuotoista hassuttelua eeppiseen kuningassarjan rinnalla. Anu Korhonen tosin huomauttaa esipuheessa, että tällaiselle spekulaatiolle ei ole mitään näyttöä. Eikä Windsorin iloiset rouvat sitäpaitsi edes ole välttämättä niin kauhean huono tai tyhmä näytelmä. Ilmeisesti se oli aikanaan suosittu, eivätkä vuosisadat ole vieneet siitä ainakaan kaikkia tehoja.

Näytelmä on jälleen tosi kiinnostava naisten elämän kuvauksena (kirjoitan tätä naistenpäivänä, onnea vaan meille kaikille!). Kukaan ei tietenkään kyseenalaista sitä, että naiset ovat moraalisesti heiveröisempiä olentoja kuin miehet ja siksi kuuluvat orjan asemaan, mutta samaan aikaan naisilla on paljon salaista valtaa, oveluutta ja tekemisen meininkiä. Kaikilla Sheikkiksen naisilla oleva maaginen vagina ja sen eksklusiivinen käyttöoikeus aiheuttaa monissa näytelmissä todella suuria ja vakavia ongelmia, mutta Windsorin iloisissa rouvissa mustasukkaisuuteen suhtaudutaan komediallisesti ja siitä tehdään pilkkaa. Se on taas hyvä esimerkki siitä miten hämmästyttävän monipuolinen Shakespearen tuotanto on.

Kokkiklubi

Suomennos on Kersti Juvan. Vaikea taas sanoa siitä mitään, koska en ole lukenut tai nähnyt alkuperäistä tekstiä, mutta tosi hyvin tietysti vetää. Tämä oli kiva lukea ja olisi kyllä kiva nähdä näyttämölläkin.

Jälkikirjoituksena! En ikinä oikein muista/ehdi/jaksa promota näitä omia juttuja, mutta AIVAN KUTEN Shakespeare, MINÄKIN olen monipuolinen kirjoittaja. Meillä on jopa sama kustantaja täällä Suomessa, how about that? Olen juuri julkaissut  ensimmäisen lastenkirjani! Se kertoo kokkiklubista ja taikapizzasta. Kuvitus on Anni Nykäsen. Kirja sopii hyvin juuri lukemaan oppineille, ja sen voi ostaa juuri nyt kaikista kirjakaupoista, joissa on edes jonkinlainen lastenkirjahylly tai netistä.  Voitte ottaa myös suoraan minuun yhteyttä vaikka meilillä ( miina.supinen@gmail.com )  niin saatte postitse signeeratun version.

 

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s